Лингвистические особенности перевода художественного произведения в условиях гендерного подхода


(Ростов-на-Дону)

Статья посвящена особенностям мужского и женского перевода, находящих выражение в письменной речи переводчиков в форме лексических и грамматических индикаторов, выявляющих не только гендерные признаки обоих полов, но и личностные ориентиры.

Полный текст любой статьи вы можете найти
в печатной версии журнала или на сайте РИНЦ.