Лингвистические особенности перевода художественного произведения в условиях гендерного подхода
Статья посвящена особенностям мужского и женского перевода, находящих выражение в письменной речи переводчиков в форме лексических и грамматических индикаторов, выявляющих не только гендерные признаки обоих полов, но и личностные ориентиры.