Норма и вариативность в поэтическом тексте: концептуализация действительности в разных языках
Статья посвящена анализу перевода текста как многоступенчатой интерпретации. В статье показано, что такая интерпретация включает следующие этапы: прочтение оригинала в контексте жизни, творчества и идиостиля его автора; лингвостилистический анализ оригинального текста; сопоставление полученного перевода с другими переводами этого же оригинала, оценка качества сопоставляемых переводов.
текст, лингвостилистический анализ, интерпретация, идиостиль