О семантическом соответствии эквивалентов аналитических частиц при переводе (на примере русско-английских соответствий)


(Каменск-Шахтинский)

В статье рассматриваются некоторые проблемы перевода аналитических языковых единиц. Анализируются семантические изменения, имеющие место при использовании различных синонимичных конструкций. Приводятся особенности употребления эквивалентных и безэквивалентных способов перевода. Делается попытка идентификации некоторых аналитических конструкций русского и английского языков как семантических единств.
частица, аналитические структуры, семантический центр, эквивалентность / безэквивалентность

Полный текст любой статьи вы можете найти
в печатной версии журнала или на сайте РИНЦ.