Проблема передачи национального колорита русской сказки в британской переводческой традиции


Впервые на основе изучения корпуса параллельных переводных текстов исследуется проблема передачи национального колорита русской волшебной сказки. В результате сопоставительного анализа установлены тенденции британской традиции в этой области: точный перевод, адресованный специалистам и литературно-художественное переложение для детей, по-разному решающие проблему передачи национально-культурного своеобразия оригинала.
британская переводческая традиция, детская аудитория, корпусный подход, национальный колорит, переводная русская сказка, У. Ролстон, А. Рэнсом

Полный текст любой статьи вы можете найти
в печатной версии журнала или на сайте РИНЦ.