Specialty of Translator’s Approaches in the Argentine Edition of the Novel “And Quiet Flows the Don” by M.A. Sholokhov


different principles and translators’ concepts of translation of national key-words in the novel “And Quiet Flows the Don” by M.A. Sholokhov into Spanish are investigated. The Argentine variant of the novel is analyzed from linguistic and social-politic point of view in terms of Latin America.
translation, national words, translators’ approaches, translational methods

Full text of any article (in Russian) you can find
in the printed version of the journal or on RSCI website.